广告赞助
广告赞助
新闻

扎戈:托蒂睡觉打呼噜还说梦话;吐西蒙尼口水是因他故意挑衅(扎戈爆料:托蒂睡觉会打呼也会说梦话;向西蒙尼吐口水因其刻意挑衅)

ink

I think the user is looking for social post formatting, likely focusing on translation. I should clarify the specific version they want before proceeding. I'll provide three polished Chinese variants: a news headline, a social headline, and a neutral summary. Also, I’ll include the English translation and a brief context note saying, "若需核实出处,给我来源." Keeping it concise is key! There's no need to mention any policies. Let's just deliver the content effectively.

你想要翻译、润色成新闻标题,还是补成一段稿件?先给你几个即用版本:

  • 新闻标题版:扎戈称托蒂睡觉会打呼噜还爱说梦话;对西蒙尼吐口水因其先挑衅
  • 社媒精简版:扎戈爆料托蒂打呼+说梦话;吐口水因西蒙尼先挑衅
  • 中性转述:扎戈表示,托蒂私下睡觉会打呼并说梦话;与西蒙尼的吐口水风波,他认为是因对方先行挑衅

英文翻译:

ea

  • Zago: Totti snores and talks in his sleep; he spat at Simeone because Simeone provoked him first.

需要我哪种风格,还是写成一段100~150字的新闻导语并顺带核对下历史背景/出处?